业界动态
和中国有关的46个关键词翻译
2024-11-16 02:43

  《中国关键词》多语种图书由中国外文局及中国翻译研究院联合编撰,包括英、法、俄、西、阿、德、葡、日、韩等9个语种,以综合、党建、政治、经济、外交等五个专题,简明、清晰、准确阐释中国理念、解读中国思想、中国政策和中国发展道路。《中国关键词》是中国“走出去”外宣翻译的重要参考工具书,本文精选了其中的46个词条供参考。

和中国有关的46个关键词翻译

1. 中国关键词

China Keywords/Key Concepts forUnderstanding China

2. “三严三实”

six guidelines for upholding ethicalintegrity and ensuring competence of officials

3. “四风问题”

four forms of misconduct within the Party(formalism, bureaucraticism, hedonism, and extravagance)

4. 改革进入深水区

Reform has entered a more difficult phase.

5. 改革需要全面考量、协调推进

advance reform in a well-planned andcoordinated way

6. 实现中国梦,必须坚持中国道路、弘扬中国精神、凝聚中国力量

To realize the Chinese Dream, we must keepto the Chinese path, be guided by the Chinese spirit and boost nationalcohesion.

7. 国家治理体系和治理能力现代化

modernizing the national governance systemand capabilities

8. 深化司法体制改革

further judicial reform

9. 社会主义核心价值观

core socialist values

10. 中国特色社会主义道路

China's path of socialism

11. 中国特色社会主义制度

China's socialist system

12. 中国特色社会主义理论体系

theories of Chinese socialism

13. 共同富裕

common prosperity/shared prosperity

14. 推动可持续发展,促进共同富裕

promote sustainable development andprosperity for all

15. 建设面向现代化、面向世界、面向未来的,民族的科学的大众的社会主义文化

foster a sound socialist culture for theChinese people that embraces modernization, and is open to the world andoriented to the future

16. 简政放权

streamline administration, delegate morepower to lower-level governments and give more power to the society

17. 党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一

ensure Party leadership, the people'sdecision over state affairs and the rule of law

18. 命运共同体

a community with a shared future

19. 坚持正确义利观

uphold friendship and justice and pursueshared interests

20. “亲、诚、惠、容”的周边外交理念

the principle of amity, sincerity, mutualbenefit and inclusiveness guiding China's neighborhood diplomacy

21. 人民生活显著改善

People's lives have significantly improved.

22. 不忘初心,继续前进

do not forget why we started out andcontinue to advance

stay true to our mission…

remain faithful to our mission

23. 坚持问题导向

focus on identifying and resolving problems

24. 保持全党在理想追求上的政治定力

maintain the Party's political commitmentto pursuing our ideals

25. 保持战略定力

maintain our strategic focus/resolve/confidence

26. 加强党性修养

live up to the Party's standards

27. 弘扬宪法精神

uphold the Constitution

28. “五位一体”的总体布局

China's five pronged strategy for buildingsocialism with Chinese characteristics, that is, to promote coordinatedprogress in economic, political, cultural, social and ecological areas

29. “四个全面”

the Four-Prolonged Comprehensive Strategy(to achieve the strategic goals of comprehensively building a moderatelyprosperous society, deepening reform, governing the country on the basis of therule of law, and enforcing strict Party discipline)

30. 深层次利益关系和矛盾

deeply entrenched interests and their problems

31. 破除利益固化藩篱

knock down/break down the fence of vestedinterests

32. 基层群众自治制度

the system of community-levelself-governance

33. 增强政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识

strengthen political commitment, develop abetter understanding of the general picture, and follow the core Partyleadership

34. “老虎”、“苍蝇”一起打

go after tigers and swat flies, meaning toroot out all corrupt officials, both high and low

35. 坚持五湖四海,任人唯贤

appoint people on their merits regardlessof their background

36. 进一步中国化、时代化、大众化

be better integrated with the realities ofChina, keep abreast with the time, and respond to the need of the people

37. 理想因其远大而为理想,信念因其执着而为信念

Ideals should be lofty, faith requirescommitment.

38. 志不立,天下无可成之事

Without resolve, one can accomplish nothing.

39. 得众则得国,失众则失国

Win popular support, and you will win thecountry; lose it, and you will lose the country.

40. 明镜所以照形,古事所以知今

Looking at the mirror, we learn aboutourselves; reflecting on the past, we learn about the future.

41. 功以才成,业由才广

Success can be achieved only by capablepeople.

42. 中国梦

the Chinese Dream

43. “一带一路”

the Belt and Road Initiative, also known asthe Land & Maritime Silk Road Initiative or the “One Belt, One Road” Initiative, refers to China'sproposal to build a Silk Road Economic Belt and a 21st Century Maritime SilkRoad.

44. 中国经济新常态

the new normal of China's economy

45. 五大发展理念

Five Concepts for Development: developmentthat is innovation-driven, coordinated, green, oriented toward global progressand beneficial to all

46. 供给侧改革

supply-side reform 

    以上就是本篇文章【和中国有关的46个关键词翻译】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://dgaty.xhstdz.com/news/717.html 
     资讯      企业新闻      行情      企业黄页      同类资讯      首页      网站地图      返回首页 物流园资讯移动站 http://dgsw198.xhstdz.com/ , 查看更多   
最新新闻
在百度上发广告的详细指南
在当今数字化的时代,百度作为国内领先的搜索引擎平台,拥有庞大的用户流量和广泛的受众群体,许多企业和个人都希望能够在百度上
# 字符串从右往左查找_不管你信不信!这3种查找方式,能让你“秒”懂VLOOKUP函数...
一提到数据查找,绝大部分人首先想到的肯定是VLOOKUP函数,它可根据给定的查找值,在指定的查找范围内,
和中国有关的46个关键词翻译
  《中国关键词》多语种图书由中国外文局及中国翻译研究院联合编撰,包括英、法、俄、西、阿、德、葡、日、韩等9个语种,以综
00后在缅北"天堂"的167天:跑路不成被吊打两天两夜
原标题:被困缅北遭受非人待遇——庆城男子讲述自己深陷缅北“天堂”背后的真相“不听话就会被关到小黑屋吊起来,每两个小时电击
开封荣登清明节“黑马旅游目的地” 市井文化、烟火气让游客“狠狠”共情
原标题:开封荣登清明节“黑马旅游目的地” 市井文化、烟火气让游客“狠狠”共情来源:大河报“王婆”的饰演者赵梅图片来源:万
10类搜索神器资源,让你没有找不到的资源
今天又来给大家送福利了,给大家按类别推荐10类实用的资源搜索神器,它们的强大搜索功能,帮你找到你想要的资源易搜:综合网盘搜
北向资金流入说明什么华能水电股票600025与长江电力600900相比怎样样?
正在以后的经济环境下,财经常识的首要性一直晋升。投资者们需求理解微观经济情势、行业静态、公司财政等方面的信息,以更好地掌
2024年春节作文500字范文
人依旧,物依然,又是一年;想也好,忘也罢,本是平凡;今儿好,明更好,衷心祝愿;情也真,意也切,常驻心间。祝您春节愉快!下面是
“2023十大新词语”出炉,甘孜这样用新词造句!
作为年度“汉语盘点”活动重要组成部分12月16日国家语言资源监测与研究中心发布2023年度“十大新词语”一起来看2023年度“十大新
从新手小白到抖音达人,这款抖音黑科技主站(支点科技app)助你一飞冲天!
大家好,我是支点,专注创业分享网络创业干货,打造自己的自动成交系统,2024和你一起向钱看向厚赚。/:zhidian998zhidian899 不
本企业新闻